20 agosto 2005

fact(n)=n*fact(n-1)

Capita che vado a strafalciare il testo di qualche canzone, sempre, chissà perché piazzo una parola più o meno simile e poi mi incazzo perché so che non è quella.

Un po' come le strofe di Samarcanda, insomma.

Da quando è uscita, dico sempre "freedom is on our side" cantando Miracle Drug, ma sarebbe "reason".
Oggi, canticchiando Stateless in gramelot, dato che non la so bene, ho detto "Brainless".

4 commenti:

  1. Lapsus freudiano? ;-PPPP

    Gil/la sconfusione su MD capita anche a me, devo dire. Sarà il freedom della strofa precedente ad influire?

    RispondiElimina
  2. Consolati: invece di miracle drug io dico (quasi) sempre miracle love. Roba da collezione Harmony... ;-)
    Brain

    RispondiElimina
  3. della serie mal comune mezzo gaudio... su MW mi confondo sempre sui passi 'a walk with your sister yhe moon' e 'a dive with your sister in the rain' e poi, udite udite, faccio ancora errori sull'ordine esatto di 'desparation, dislocation, separation, condemnation, revelation, in temptation, isolation, desolation', rendersi conto :-(

    RispondiElimina
  4. Quelle le sbaglia anche Bono
    :-)

    RispondiElimina